TipusCurs presencial
Data27 abr., 2022 - 18 maig, 2022
HorariDimecres, de 18.00 a 20.00
LlocEscola Bloom
Preu95€
Inscriu-te araReserva ara

En aquest seminari, ens aproximarem a un grapat d’autors de la literatura russa dels darrers dos-cents anys des del punt de vista del traductor. Parlarem d’aquesta colla de bèsties de les lletres, però també de coneguts i saludats (pels autors o pel traductor), amb l’ànim de construir un marc de lectura que integri la conjuntura històrica i sociocultural en què es van (haver de) desenvolupar les propostes estètiques respectives.


Sessions

Sessió 1 – Fiódor Dostoievski
El crim, el càstig i el subsol
Sessió 2 – Andrei Platónov i Isaak Bàbel
Dues proses (re)elaborades
Sessió 3 – Serguei Dovlàtov i Liudmila Petruixévskaia
L’emigració i la permanència (o la resistència a l’emigració)
Sessió 4 – Svetlana Aleksiévitx

La polifonia de l’esfondrament


Lectures

Sessió 1

  • Dostoievski, Fiódor. Les nits blanques. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Angle, 2015.
  • Dostoievski, Fiódor. Apunts del subsol. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Angle, 2021.
  • Dostoievski, Fiódor. Crim i càstig. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Alpha (Bernat Metge Universal), 2021.
  • Turguénev, Ivan. El primer amor. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Angle, 2019.

Sessió 2

  • Platónov, Andrei. Txevengur. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Edicions de 1984, 2009.
  • Platónov, Andrei. La rasa. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Edicions de 1984, 2014.
  • Platónov, Andrei. Djan. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Edicions de 1984, 2015.
  • Bàbel, Isaac. La cavalleria roja. Traducció de Monika Zgustová. Barcelona: Proa, 2017.
  • Bàbel, Isaac. Història del meu colomar. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Minúscula, 2020.
  • Zamiatin, Ievgueni. Nosaltres. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Males Herbes, 2015.

Sessió 3

  • Dovlàtov, Serguei. La zona. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2009.
  • Dovlàtov, Serguei. La maleta. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2010.
  • Dovlàtov, Serguei. El compromís. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2011.
  • Dovlàtov, Serguei. Els nostres. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2014.
  • Dovlàtov, Serguei. La filial. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2016.
  • Dovlàtov, Serguei. El parc. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2017.
  • Dovlàtov, Serguei. L’ofici. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2018.
  • Dovlàtov, Serguei. L’estrangera. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2019.
  • Dovlàtov, Serguei. El recull. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: LaBreu Edicions, 2021.
  • Petruixévskaia, Liudmila. Hi havia una vegada una noia que va seduir el marit de
    la seva germana, i ell es va penjar d’un arbre
    . Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Periscopi, 2015.
  • Métter, Izraíl. Genealogía y otros relatos. Traducció de Ricardo San Vicente. Barcelona: Lumen, 2001.
  • Métter, Izraíl. La quinta esquina. Traducció de Selma Ancira. Barcelona: Libros del Asteroide, 2014.
  • Kuráyev, Mijaíl. Ronda nocturna. Traducció de Jorge Ferrer. Barcelona: Acantilado, 2007.
  • DAU Project (2020). Película i sèrie d’Ilià Khrjanovski i Ilià Permiàkov. Disponibles a Filmin.

Sessió 4

  • Aleksiévitx, Svetlana. Temps de segona mà. La fi de l’home roig. Traducció de Marta Rebón. Barcelona: Raig Verd, 2015.
  • Aleksiévitx, Svetlana. La pregària de Txernòbil. Traducció de Marta Rebón. Barcelona: Raig Verd, 2016.
  • Aleksiévitx, Svetlana. Els nois de zinc. Traducció de Marta Rebón. Barcelona: Raig Verd, 2016.
  • Aleksiévitx, Svetlana. Últims testimonis. Traducció de Marta Rebón. Barcelona: Raig Verd, 2016.
  • Aleksiévitx, Svetlana. La guerra no té cara de dona. Traducció de Miquel Cabal Guarro. Barcelona: Raig Verd, 2018.
  • Alexiévich, Svetlana. Voces de Chernóbil. Crónica del futuro. Traducció de Ricardo San Vicente. Barcelona: Raig Verd, 2014.
  • Ven y mira (1986). Película dirigida per Elem Klímov, amb guió d’Alés Adamóvitx. Disponible a Filmin.

(Les traduccions poden ser unes altres, no cal dir-ho.)